Echoes of Integrity: Urdu Poetry’s Ethical Resistance to Hypocrisy and Self-Praise
In today’s digital world, social media often acts as a mirror—reflecting not just our actions, but how we want to be perceived. Increasingly, people promote themselves or claim credit for initiatives without acknowledging the real contributors—be it in social work, entrepreneurship, sports, or cultural activism. This reflects a deeper moral issue: riya (hypocrisy), where actions are driven by the desire for praise rather than by sincere intent.
Many jump into already thriving projects, not to contribute meaningfully, but to gain attention. They become performers, not changemakers. As someone deeply engaged with Urdu poetry, I’ve found that its verses serve as a compelling critique of such behavior. Rich in emotional depth and ethical insight, Urdu poetry continues to remind us of enduring virtues: humility, sincerity, and moral responsibility.
Hypocrisy: When Actions Don’t Match Intentions
Urdu poets often expose the disconnect between true effort and public performance through heartfelt imagery. Consider this couplet:
"ہم وفا کر کے بھی تنہا رہ گئے
دل کے ارمان آنسوؤں میں بہہ گئے"
Translation:
Even after being loyal, we remained alone;
The heart’s desires flowed away in tears.
This verse reflects the grief of those who remain unseen despite their sincerity. Society, as Urdu poetry suggests, often celebrates superficial displays while neglecting authentic efforts.
Khan (2023) notes that poets critique this as a failure to recognize true virtue. Those who carefully manage their image are rewarded, while genuinely loyal individuals go unnoticed. This insight aligns with sociologist Erving Goffman’s (1959) concept of social performance, where people carefully curate their roles for public approval.
In contrast, Allama Iqbal urges moral elevation beyond performative goodness:
"خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلے
خُدا بندے سے خود پوچھے، بتا تیری رضا کیا ہے"
Translation:
Raise your selfhood so high, that before every destiny,
God Himself will ask: Tell me, what is your desire?
Here, Iqbal calls for inner strength, suggesting that divine approval, not worldly applause, should be our aim.
Self-Praise: The Trap of Ego and Illusion
Closely linked to hypocrisy is khud-farebi (self-deception). Urdu poetry often critiques the human tendency to overestimate oneself or crave constant recognition. Mirza Ghalib captures this with gentle irony:
"ہیں اور بھی دنیا میں سخن ور بہت اچھے
کہتے ہیں کہ غالب کا ہے اندازِ بیاں اور"
Translation:
There are many great poets in the world,
But they say Ghalib’s style is something else.
Ghalib acknowledges his uniqueness without boasting. Mushtaq and Almas (2020) observe that such verses balance confidence with humility-offering a lesson in self-awareness.
Similarly, Faiz Ahmed Faiz beautifully reminds us that the sincerity behind effort matters more than public reward:
"متاعِ لوح و قلم چھن گئی تو کیا غم ہے
کہ خونِ دل میں ڈبو لی ہیں انگلیاں میں نے"
Translation:
What if the pen and tablet were taken from me?
I’ve dipped my fingers in the blood of my heart.
This verse affirms that genuine contribution—driven by heart, not ego—retains its worth even if recognition is lost.
Sufi Roots: Poetry as Spiritual Critique
To understand Urdu poetry’s moral vision, we must explore its Sufi underpinnings. Sufism regards the nafs (ego) as the main barrier to spiritual growth. It promotes values such as sincerity (ikhlas), humility (tawazu), and service (khidmat). These are frequently reflected in poetic metaphors.
Rumi offers this powerful image:
"You were born with wings; why crawl through life?"
In another verse, he dismantles performative piety:
"Don’t act so small. You are not a drop in the ocean.
You are the entire ocean in a drop."
These lines urge self-realization beyond external approval. Urdu poets internalized such teachings. They portrayed the crying lover, the silent seeker, or the betrayed friend as symbols of ethical resistance.
Modern poet Jaun Elia extends this inward turn:
"یہ مجھے چین کیوں نہیں پڑتا
ایک ہی شخص تھا جہان میں کیا؟"
Translation:
Why am I so restless?
Was there only one person in the world?
Elia subtly criticizes his own fixation—suggesting that internal imbalance, not external loss, causes suffering.
Allama Iqbal, too, directly confronts religious and national complacency in Shikwa and Jawab-e-Shikwa. He doesn’t merely critique the West or fate—he calls upon Muslims to revive sincerity and spiritual discipline.
A lesser-known but profound verse reflects the same essence:
"خدا کے سامنے جھکنا نہیں آتا
جو کسی اور کے سامنے جھکے
وہ کیا خاک مسلمان ہوگا"
Translation:
He who does not know how to bow before God,
But bows before others—
What kind of a Muslim would he be?
This verse underlines that submission to divine truth liberates us from seeking validation from society.
Conclusion: Let Poetry Lead Us Back to Purpose
Urdu poetry’s timeless critique of hypocrisy and self-praise remains deeply relevant. In an age of filters, followers, and fame, its verses push us to prioritize integrity over image. These aren’t just aesthetic expressions—they are ethical guideposts.
Bulleh Shah perhaps says it best:
"بولے بولیں، نہ بولے رب دی بولی
سچ بولے تاں پھڑے کھا جاں"
Translation:
Don’t speak the language of others; speak the language of God.
Speak the truth—even if it brings you trouble.
Let us then allow Urdu poetry to inspire not just beautiful thoughts, but better lives—where actions match intentions, egos are humbled, and truth stands tall, even in silence.
References
Goffman, E. (1959). The Presentation of Self in Everyday Life. Anchor Books.
Khan, A. K. (2023). Projection of Selfishness and Hypocrisy in the Poetry of Hamid Khan. Jahan-e-Tahqeeq, 6(4).
Mushtaq, H., & Almas, N. (2020). Thematic Parallels in Shakespeare. Academia.edu. https://www.academia.edu/44864369/Thematic_Parallels_in_Shakespeare
Wikipedia contributors. (n.d.-a). Sufi literature. Retrieved May 17, 2025, from https://en.wikipedia.org/wiki/Sufi_literature
Wikipedia contributors. (n.d.-b). Shikwa and Jawab-e-Shikwa. Retrieved May 17, 2025, from https://en.wikipedia.org/wiki
He who knows himself he knows God!!!
ReplyDeleteThanks for very relevent response indeed🙏❤️
DeleteExcellent very beautiful pictures drawn of a successful life with reference to famous poems
ReplyDeleteThanks for your kind and thought provoking comments❤️!
DeleteMashallah sir
ReplyDeleteThankful ❤️🙏
DeleteUnique subject
ReplyDeleteThanks for your encouraging comments keep rising ahead-Ameen ❤️
Deleteجزاک اللہ ۔۔ بہت خوبصورت بات بہت حسین پیرائے میں۔
ReplyDeleteColonel sb, thanks for your encouraging word. Stay safe ahead-Ameen!
Delete